Категории каталога

Юридические статьи [34]
юридические статьи юридической компании
юридическая практика компании [6]
в данном разделе собрана юридическая и судебная практика Юридической Компании АН&ТА.

Форма входа

Друзья сайта





Четверг, 02.05.2024, 08:41
Приветствую Вас Гость | RSS
ООО Юридическая компания "АН и ТА"
Главная | Регистрация | Вход
Каталог статей / практика компании


Главная » Статьи » Юридические статьи

нотариальное заверение перевод документов
Нотариальное заверением является одним из самых распространенных переводов. Что такое нотариальное заверение перевода? Для того что бы придать переводу документа юридическую силу для организаций любой формы собственности (государственные, частные, коммерческие и др.) необходимо заверить Нотариальный перевод. Такому заверению подлежат паспорта, свидетельства о рождении, смерти, браке или разводе, дипломы, разного рода лицензии, контракты, и прочие документы.
В чем особенность нотариального перевода? Если вы обращаетесь в бюро переводов, то вам сразу скажут, могул ли они заверить нотариально документы в бюро, или вам придется искать нотариуса самому. Именно такой нюанс и определяет надежность бюро переводов. Ведь не каждый нотариус согласиться заверить документы.
Большинство бюро переводов имеют регистрацию у нотариусов, с которыми они сотрудничают. Заказчик в результате получает не только перевод, а перевод документа, заверенный нотариусом и готовый к представлению в государственные или другие учреждения. Также в бюро можно получить консультацию нотариуса по поводу перевода или заверения. Есть множество нюансов, которые не под силу знать каждому заказчику. Благодаря большому опыту, высокому уровню профессиональности и правильному отношению к работе, нотариус сможет проконсультировать клиента, предложив ему самый подходящий вариант.
Где применяется нотариальное заверение переводов? Большинство посольств других стран требует нотариальное заверение документов, их легализацию и апостиль. Также, выезжая за границу на учебу или постоянное место жительства, вам придется переводить множество документов.
Так как Россия входит международное экономическое, правовое и другие сферы отношений, она приняла и принимает различные правовые акты для упрощения процедуры документооборота между иностранными государствами. Для того что бы исходящий документ как из России или другого государства был легитимный на территории другого государства его необходимо легализовать.
Что такое легализация документа? Легализация документа - это совершение ряда определенных формальных процедур для придания документу юридической силы на территории другого государства. Конечной целью процедуры легализации документа, выданного на территории одного государства, является возможность его представления в официальные органы другого государства.
Легализация документа требуется практически всегда, когда его необходимо представить в официальные органы другого государства. Это означает, что документ, выданный, например, в России, имеет юридическую силу только на территории Российской Федерации, где его можно полноценно использовать, но для его представления в официальные органы другой страны потребуется легализация.
Исключением из этого правила являются некоторые типы документов, которые не подлежат легализации, а также некоторые страны, с которыми у России заключен двусторонний договор, отменяющий требование легализации.
Легализация документа всегда осуществляется на территории только той страны, в которой он был выдан и/или оформлен.
Нотариальный перевод требует аккуратности, опыта и профессионального подхода. Потому лучше доверять тем, кто знает с опыта, как это делать.

Категория: Юридические статьи | Добавил: anita (18.12.2009)
Просмотров: 1817 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Юридическая Компания "АН&ТА" © 2008